Znajdź biuro Tłumaczeń - tłumaczenia, tłumaczenie ustne i przysięgłe.

  • Translations
  • Traduction
  • Übersetzungen
  • Traducción
  • Tłumaczenia
  Zapomniane hasło?


---------

Tłumaczenia: Jorge E. Freire


Dodaj opinię »
 
Telefon:
917-270-3658
Fax:
718-848-8080
Adres:
154-07 118 Avenue
Miasto [Region/Stan]:
Jamaica [New York]
Kod pocztowy/ZIP:
11434
Kraj:
Stany Zjednoczone Stany Zjednoczone
Konto stworzone: 24 May 2006
Professional English/Spanish translations
Wyślij email Wyślij email >> 
 

Języki

Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Lata doświadczenia: 15
Tłumaczenie: 0.12 USD Korekta: 0.060 USD
Tłumaczenie przysięgłe: 0.12 USD Tłumaczenie ustne: 40 USD /godzinę
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Tłumaczenie przysięgłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Ustne (Symultaniczne) / Tworzenie napisów / Nagrywanie głosu
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Lata doświadczenia: 15
Tłumaczenie: 0.12 USD Korekta: 0.060 USD
Tłumaczenie przysięgłe: 0.12 USD Tłumaczenie ustne: 40 USD /godzinę
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Tłumaczenie przysięgłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Ustne (Symultaniczne) / Tworzenie napisów / Nagrywanie głosu
Pokaż ceny w:

Specjalizacja

Bankowość/Prawo finansowe • Komputery: sprzęt • Copywriting • Reklama • Finanse/Ekonomia (ogólnie) • Prawo:Patenty/Prawa autorskie/Znaki tow. • Prawo (ogólnie)

O mnie

                                              Jorge  E.  Freire

* Ph.D. Linguistics                                                                                                                    * New York State Certified Court Interpreter

* New York University / Oxford University                                                                                  * Certified By The Board of Education of New York

* Member of the Faculty at New York University                                                                          * Member of the American Translators Association

* M.A. Visual Arts, Mundelein School of Photography                                                                 * Drugs Enforcement Administration Clearance

                Tel.          (718) 738‑7512                                                                                                           154-07 118th Avenue

                Cell:         (917)-270-3658                                                                                                           Jamaica

                Fax.         (718) 848-8080                                                                                                           New York

                E-Fax:      (978)383-6591                                                                                                        11434

                E-Mails:  translations@netzero.net ; translations.ny@verizon.net; translationsnysp@gmail.com

                                                                                                                                Language pair: English/Spanish

                                                                                                                                                                JOB HISTORY

                        2003-Present:      Senior Wiretap Linguistic Monitor for the New York State Attorney General.

                1994-Present:      Simultaneous conference interpreter covering meetings for Money Magazine, Citibank, the United Nations and several American Television Networks NBC, ABC, MSNBC, ETC.: (Pope visit to Cuba, Fidel Castro’s discourses, Elian Gonzalez’ ordeal, the Peruvian crisis) and more.

                1997-Present:      Member of the Faculty at New York University.  Taught Commercial Translations and Basic Linguistics and designed several syllabi for the Translations Studies Dept.

                1994-Present:      Translator for the Department of Education, New York City. Material  translated has medical, psychological and educational context. 

                1993-Present:      New York State Court Certified Interpreter at Supreme Court locations such as New York city, The Bronx, Queens, White Plains, Mineola, Riverhead, Brooklyn, etc. Also worked at Newark, NJ, Camdem, Trenton and more.

                1997-1999:           Chief Software Localization Editor for Berlitz Translations Services in NYC.

                                                                                                                                                                EDUCATION:

                1975 :                    New York University, Brentwick University  Ph. D. Linguistics, Philosophy:  Sociolinguistics,

                                                Psychology & Linguistics,  Phonetics, Phonology, Language Structure, Romance Languages: Italian,

                                                Portuguese, French and Spanish.

                1979 :                                    American School  of  Photography, Mundelein, Illinois.  Master in Visual Arts, Video and Cinematography, Portrait Painting, Sculptures.

                1993 :                    Diploma from Oxford University for post‑graduated course for ESL teachers.

                1999:                     Approved the NYS Spanish Interpreting Examination becoming State Certified

                                                                                                                                                                ACCOMPLISHMENTS:

                        2000:                                     Copyrighted and Produced CD: “Profitable Use of the Internet” a guide to Internet language links for translators and a Syllabi for an New York University Course.

                2000:                                     Copyright and Patent Applied to United States Government for design of “The Illegal Game”. A real life board game.

                1999:                                     Designed and Copyrighted and taught the Syllabi for “Improving your Translations Skills” for New York University.

                1995:                                     Certificate from The Drugs Enforcement Administration as an active member of  Operation Transcription 95.

                1994:                                     Designed and taught "Seminar for actualization of English Teachers" for the  Benedict's Academy of

                                                                Languages in Guayaquil, Ecuador.

                1994:                     Published Book "Translating and Interpreting, the Nuts and Bolts", manual in  English.

                1994:                     Published Book "Genocide within a Soul", Poetry, in English.

                1993:                     Published Book "Ofertorio", Poetry, in Spanish.

                1990:                     Published Book "Photo‑Chemistry One", in English.

                1984:                                     Filed Disclosure agreement with the United States Government for "Freire's Filter Finder" an invention to simplify color-printing techniques.

                1982:                     Published Book "Hojas Muertas", Poetry in English and Spanish.

                1977:                     Published Book "Secretos Profesionales" a photographic manual in Spanish.

Moje Oprogramowanie

Déja Vu / TRADOS


Tłumaczenie: angielsko-hiszpański | Tłumaczenie: hiszpańsko-angielski

Katalog tłumaczy | | | | | Dodaj do ulubionych |
Copyright (c) 2001-2007 GlobTra.com - Tłumaczenia, Wszelkie prawa zastrzeżone